Konzeptionelle Betreuung und Übersetzung für Wolfram Gössling

Das Unwahrscheinliche erhoffen – die Realität ertragen

Wolfram Gössling ist 45 Jahre alt, verheiratet, Vater von vier Kindern, Arzt in einer der renommiertesten Kliniken in Boston und Professor in Harvard. Er liebt seine Forschungsarbeit als Leberkrebsspezialist und freut sich auf neue Projekte. Da trifft ihn aus heiterem Himmel die Diagnose, an einem Angiosarkom erkrankt zu sein, eine extrem seltene Art von Krebs. Die Überlebensrate ist gering, sie liegt bei vielleicht vier Prozent.

Gössling nimmt den Kampf gegen die Krankheit auf, auch wenn seine Chancen auf Sieg mikroskopisch klein sind. Er erzählt in einer besonderen Doppelrolle: als Patient und gleichzeitig als Arzt, der sich selbst beobachtet. Gössling lässt den Leser daran teilhaben, wie sehr die Krankheit von nun an seinen Alltag bestimmt, welche Qualen die Therapien verursachen und wie er alle Kräfte auf das eine Ziel konzentriert: am Leben zu bleiben.

Ein Manuskript mit besonderer Geschichte

Wolfram Gössling ist ursprünglich Westfale, lebt aber seit über zwanzig Jahren in den USA – und schreibt inzwischen nur noch auf Englisch. Mit der Produktion eines erzählenden Textes hatte er keinerlei Erfahrung, erst recht nicht mit der zutiefst persönlichen Beschreibung einer tödlichen Bedrohung. Ein Ghostwriting war zwar nicht nötig, aber einen fertigen Text gab es auch nicht. Meine Arbeit war also irgendwo zwischen konzeptioneller Betreuung und Übersetzung angesiedelt. Von Sommer 2020 an skypten wir regelmäßig und entwickelten im Gespräch eine Struktur für die Geschichte. Mittendrin jedoch stoppte eine neue Hiobsbotschaft die Arbeit am Manuskript: Der Krebs war zurückgekommen. Wir mussten pausieren. Nach einer für Wolfram Gössling extrem anstrengenden und schmerzhaften Therapiephase begannen wir erneut, nun erzählten wir eine Geschichte von zwei Krebserkrankungen.

Rein formal war es äußerst schwierig, unter solchen Umständen ein Manuskript entstehen zu lassen und es zu übersetzen. Menschlich gesehen jedoch war dieses Projekt eine große Bereicherung für mich. Dass ich an dieser Geschichte von nie versiegender Hoffnung teilhaben durfte, erfüllt mich mit großer Freude und Dankbarkeit.

Wolfram Gössling

Am Leben bleiben

Ein Onkologe bekämpft seinen Krebs

Aus dem amerikanischen Englisch übersetzt von Doris Mendlewitsch

Rowohlt
ISBN 978-3-499-00605-0

Hörbuch, gelesen von Stephan Buchheim
Der Hörverlag

Starkes Medieninteresse: zahlreiche Interviews, unter anderem sechs Seiten in Stern, Spiegel und Spiegel+, SAT1 Frühstücksfernsehen, SWR 2 „Tandem“, WDR5 „Neugier genügt“, chrismon, Deutschlandfunk Kultur, 3nach9, DAS!, Die Welt, Bremen Zwei Gesprächszeit, Let’s talk about cancer, Apokalypse & Filterkaffee, ntv, Handelsblatt Rethink Work, Schweizer Fernsehen SRF Kultur, Yeswecan!cer,

Mehrere Wochen auf der Spiegel-Bestsellerliste!

Post by mw-admin

Comments are closed.